Category Archives: Su Tung-P’o

Su Tung P’o — lyrics to the tune of “Fairy Grotto”

lyrics to the tune of “Fairy Grotto” Su Tung-P’o 1037-1101 CE (translated by William P. Coleman) She has ice flesh, jade bones: pure of themselves, cool, with no perspiration. When wind comes, her water palace fills with hidden fragrance and … Continue reading

Posted in Chinese poetry, Poetry, Su Tung-P'o | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Su Tung P’o — Impromptu Verse, again

Impromptu Verse, again Su Tung-P’o 1037-1101 CE (translated by William P. Coleman) With white hair that the wind’s blown — frosted, loose — in this small pavilion, I lie on a rattan mat seeming sick. The doctor says spring sleep … Continue reading

Posted in Chinese poetry, Poetry, Su Tung-P'o | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Su Tung P’o — Impromptu Verse

Impromptu Verse Su Tung-P’o 1037-1101 CE (translated by William P. Coleman) Lonely, Tung P’o, a sick old man has white hair that the wind blows — frosted, loose. My son is fooled, happy at my rosy face; I smile, knowing … Continue reading

Posted in Chinese poetry, Poetry, Su Tung-P'o | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Su Tung-P’o — Dreaming of My Deceased Wife on the Night of the 20th Day of the First Month

Dreaming of My Deceased Wife on the Night of the 20th Day of the First Month Su Tung-P’o 1037-1101 CE (translated by William P. Coleman) Ten years, both, living and dead, boundless — even if we were able, it’s hardly … Continue reading

Posted in Chinese poetry, Poetry, Su Tung-P'o | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Su Tung-P’o — lyrics for the tune of “Immortal by the River”

lyrics for the tune of “Immortal by the River” Su Tung-P’o 1037-1101 CE (translated by William P. Coleman) I drank all evening at East Slope and woke again drunk, coming back at maybe the third watch. I can hear my … Continue reading

Posted in Being human, Chinese poetry, Poetry, Su Tung-P'o | Tagged , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Su Tung-P’o — Awaiting the new year

Awaiting the new year Su Tung-P’o 1037-1101 CE (translated by William P. Coleman) Soon we’ll feel the year running out like a snake going into its hole. Long, scaly, already half disappeared, the last trace will go; who can stop … Continue reading

Posted in Chinese poetry, Poetry, Su Tung-P'o | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Su Tung-P’o — Mid-autumn moon

Mid-autumn moon Su Tung-P’o 1037-1101 CE (translated by William P. Coleman) At sunset, the clouds gather far; it’s perfectly clear and cold. The Milky Way is silent, and I turn away to the jade plate. The goodness of this life … Continue reading

Posted in Chinese poetry, Poetry, Su Tung-P'o | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Su Tung-P’o — A visit to the temple of the God of Mercy, on a rainy day

A visit to the temple of the God of Mercy, on a rainy day Su Tung-P’o 1037-1101 CE (translated by William P. Coleman) The silkworms have grown old; the wheat has become half yellow; around the mountain the rain falls … Continue reading

Posted in Chinese poetry, Poetry, Su Tung-P'o | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Su Tung-P’o — A visit to the Temple of Auspicious Fortune, alone at Winter Solstice

A visit to the Temple of Auspicious Fortune, alone at Winter Solstice Su Tung-P’o 1037-1101 CE (translated by William P. Coleman) Could warmth ever come again to the deep well bottom? The cold, sighing rain has drenched all the withered … Continue reading

Posted in Chinese poetry, Poetry, Su Tung-P'o | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Su Tung-P’o — Written on the north tower wall after snow

Written on the north tower wall after snow Su Tung-P’o 1037-1101 CE (translated by William P. Coleman) The yellow dusk produced a fine, fine rain, but at night the calm, windless weather changed. I felt it only like water droplets … Continue reading

Posted in Chinese poetry, Poetry, Su Tung-P'o | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment